(  0%  )

( overview )

在餐飲內容的發想與創作上,相較於提供爆炸性的味蕾衝擊, Sur- 及 MINIMAL 更多仔細聆聽食材及其所屬土地的細微起伏,將這些容易被錯過的資訊,熨貼進餐點之中,重回讓時令作主的飲食本質,添入當代綺想,在餐盤上勾勒出屬於季節的凝鍊曲線。

將厚重的餐桌禮儀退後,騰出注意力交予菜色掌舵,Sur- 及 MINIMAL 希冀顧客能品嚐到歷經多次實驗與繁複研發的菜餚,收穫當季最值得品味的美味。在理念上,Sur- 及 MINIMAL 則分別以一暗一明之姿佇立兩端。

Positioning

在四畳半大小的宗夏庵 SOKA’AN 茶室之中,透過一室的物件與手中的一杯茶,茶主人與客人在短暫的會面裡進行了靈魂上的交會,感受時序的更迭。受到生活啟發,本次展覽由陶藝家翁宜襄 Yvonne Weng 製作器皿,再由承襲表千家的茶師山本宗夏 Yamamoto Sōka 於茶席使用之。透過陶器與茶湯,探索生命與自然的本質,並實現藉由覽展及茶會與更多人連結的真摯願望。

定位

光影變化 Shift of daylight / 溫暖的 Warmth / 自然紋理 Natural textures / 平靜的 Tranquil

( Mood Board )

Theme

這次展覽以《交迭 Interweaving: From Kiln to Cup》為名,旨在呼應核心論述:以心傳心,不立文字。選擇使用漢字『交迭』,不僅承載著一位茶師和一位陶藝家的養成歷程,更蘊含著創作者來自家族的精神傳承和日常生活的修煉。這包括道的存在或理念上希望在人與器物/人的關係中積累的經驗。我們期望觀眾在展覽的期間限定茶席體驗中,透過預約觀展與茶席,能夠感受難以言傳的關係美學。

Development

展覽的策展規劃不僅包含了展場的佈置和展覽製作物,還在有限的空間中引導觀眾,明確定義空間的用途。紙本邀請函和明信片不僅是一種展示,更是藝術家與茶室主人合作關係以及彼此經歷的融合。這再次強調了無法言喻的人與器皿之間的關係連結,並呈現陶藝家作品的細緻之處。展覽將通過這樣的展示手法,深化觀眾對於藝術家與茶室主人共同創作的理解,提升參觀者的感知與體驗。

Collaterals Design

為了能夠傳達難以言傳的情感,並將展覽的空間氛圍傳遞給未曾認識或來訪的觀眾,本次展覽雖然檔期與展覽規模較為精緻,卻精心策劃了各種展覽製作物。這些製作物包括主視覺海報、明信片、邀請函以及其包裝,還有展覽手冊等。透過這些製作物,我們希望能夠將品牌理念更深入地融入觀展體驗中,使其更具完整性。同時,這些製作物也在展覽期間扮演著重要角色,例如展覽手冊以木盒形式呈現,並特別設計材質,協助營造展覽期間的相關物件與氛圍。

1 / 12

1 / 4

Language switcher